6 najlepszych praktyk dla wielojęzycznego SEO
Forrester Research wykazał, że odwiedzający pozostają dwa razy dłużej na stronie, jeśli jest w swoim ojczystym języku. Ale co, jeśli w pierwszej kolejności nie mogą znaleźć Twojej witryny, ponieważ nie została zoptymalizowana pod kątem wielojęzycznego SEO? Według CTIA 90% wszystkich wyszukiwań odbywa się w użytkownika język ojczysty . Jeśli nie kierujesz reklam do właściwych słów kluczowych w każdym kraju i optymalizujesz je pod kątem lokalnych wyszukiwarek, potencjalnie brakuje dużej części odbiorców docelowych.
6 najlepszych praktyk dla wielojęzycznego SEO
Jeśli chodzi o język, najmniejsze niuanse mogą mieć wpływ. To samo dotyczy wielojęzyczny SEO . Postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami, aby rankingi witryny były wyższe we wszystkich krajach docelowych:
- Optymalizuj dla znaków UTF-8 - upewnij się, że witryna może pomieścić obce znaki za pomocą kodowania UTF-8. Gdy postacie ulegają uszkodzeniu z powodu problemów z kodowaniem lub niewłaściwej obsługi znaków, może to uniemożliwić prawidłowe indeksowanie witryny. Pamiętaj, że dobre SEO polega nie tylko na treści na stronie. Twoje znaczniki alt, tytuły i słowa kluczowe muszą również być zgodne z warunkami w języku docelowym. Jeśli słowo staje się nieczytelne, ponieważ ma uszkodzone znaki, cała twoja ciężka praca tłumaczeniowa jest marnowana.
- Przeprowadzaj badania słów kluczowych - w wielu przypadkach proste tłumaczenie słów kluczowych nie będzie działać. Przetłumaczone słowa mogą mieć inne znaczenie lub po prostu mogą nie być wyszukiwanymi hasłami, których użytkownicy najczęściej używają w swoim języku ojczystym. Na przykład konsumenci w Wielkiej Brytanii poszukują terminów takich jak „weekendowe wakacje”, podczas gdy takie samo wyszukiwanie w amerykańskim angielskim oznaczałoby „weekendowe wakacje” lub „weekendowy wypad”. Warto również podjąć starania, aby zapewnić odpowiednio przetłumaczone słowa kluczowe dla zasobów witryny takie jak obrazy, filmy i dokumenty referencyjne.
- Zrozumienie wyszukiwarek - Google jest popularny w Stanach Zjednoczonych, ale nie jest jedyną wyszukiwarką używaną na całym świecie. Poświęć trochę czasu, aby dowiedzieć się, jaka najpopularniejsza wyszukiwarka znajduje się w każdym kraju docelowym, i dowiedz się, jak działa ich algorytm wyszukiwania. Na przykład, Bing jest bardziej popularny w Kanadzie, podczas gdy Rosja używa Yandex, Korea używa Naver, a Chiny używają Baidu. Ograniczenie wielojęzycznej strategii SEO wyłącznie do Google ograniczy ekspozycję na dużą część potencjalnej, międzynarodowej bazy klientów.
- Sprawdź swoją strategię - Wyszukiwarki nieustannie zmieniają sposób, w jaki pracują, gdy ich priorytety ewoluują. Aktualizacja Pandy z Google skupiła się bardziej na jakości treści. Poświęć trochę czasu na okresową ocenę strategii SEO, aby upewnić się, że obecne metody są zsynchronizowane z wyszukiwarkami. Wymaga to monitorowania wiadomości branżowych i śledzenia najnowszych trendów SEO.
- Zwróć uwagę na strukturę adresów URL - ccTLD, takie jak .jp lub .ie, informują wyszukiwarki, w którym kraju jest zaprojektowana strona internetowa, a wielu twierdzi, że przywiązują większą wagę do Google w wynikach wyszukiwania dla tego kraju. Jeśli nie możesz kupić żądanego kraju docelowego ccTLD i mieć bardziej ogólną domenę, taką jak .com lub .net, możesz użyć podkatalogów takich jak EN-GB z informacjami o języku i kraju. Powinieneś również przetłumaczyć odpowiednie słowa kluczowe w samym URL. Na przykład w Stanach Zjednoczonych można użyć yourbrand.com/product/, w przypadku użytkowników niemieckich w Niemczech będzie to yourbrand.com/de-de/Produkt/, a dla francuskojęzycznych we Francji będzie to yourbrand.com/fr- fr / produit /. Im więcej informacji odpowiednich dla lokali wyszukiwarek, tym lepsza obsługa witryny dla odpowiednich osób w tym kraju.
- Href lang - Umieszczenie informacji o hreflang w kodzie Twojej witryny to kolejny sposób na przekazanie wyszukiwarkom języka, którego używa witryna, co pomaga zwiększyć ranking wyszukiwania dla tych języków docelowych.
Ważne jest, aby pamiętać, że SEO to nie tylko sprowadzanie ruchu do Twojej witryny, ale także zapewnienie odpowiedniego ruchu. Jeśli optymalizujesz słowa kluczowe, które nie są tym, czego szukają użytkownicy lub po prostu mają niewłaściwe znaczenie, ponieważ nie rozumiesz niuansów językowych, możesz przyciągnąć wielu użytkowników do swojej witryny, ale nie będą mogli przekonwertować na klientów jeśli tam wylądują, bo szukają czegoś innego.
Współpracuj z dostawcą usług językowych, który ma również doświadczenie w wielojęzycznym SEO, aby zapewnić, że zarówno tłumaczenie, jak i strategia lokalna będą ze sobą współpracować, aby przyciągnąć potencjalnych klientów do witryny.
Jeśli potrzebujesz pomocy wielojęzyczny SEO , współpracuj z profesjonalistami w Venga Global. Zapewniamy badania słów kluczowych, transkreację, przekaz głosu, lokalizację witryny internetowej, adaptację kulturową i szereg innych globalnych usług marketingowych.
Skontaktuj się z nami dziś, aby dowiedzieć się więcej.
Ale co, jeśli w pierwszej kolejności nie mogą znaleźć Twojej witryny, ponieważ nie została zoptymalizowana pod kątem wielojęzycznego SEO?