міжнародны SEO
Пасткі якія чакаюць вэбмайстрам міжнародных і шматмоўных сайтаў шматлікія і разнастайныя. Гэта важна для лячэння вашага міжнароднага разгортвання ў якасці прыярытэту, прыняўшы строгае і комплекснае кіраванне праектамі. Ваш поспех SEO за мяжой, перш за ўсё, залежыць ад вашай здольнасці рэагаваць на наступныя моманты:
- Калі вы проста перанесці або перавесці змест?
- Вам патрэбен адзін макет і адзіная платформа, або адаптацыя да канкрэтнай краіне?
- Што такое канкурэнтнае асяроддзе, у кожнай краіне?
- Калі вы пераробка усё, ці проста адаптавацца да краіны ў адпаведнасці з патрабаваннямі?
- Калі вам атрымаецца ўсё ўнутрана, або звярнуцца за радай і падтрымкай?
- Як вынікае падзяліць задачы паміж глабальным і лакальным, Інтэрнетам супраць знешніх рэсурсаў?
Як вы разумееце, гэта перш за ўсё пытанне аб вызначэнні і арганізацыі вашай міжнароднай стратэгіі праекта разгортвання, перш чым спрабаваць аптымізаваць неабходны SEO.
Кансультанты Пошук Форсайт SEO добра разбіраецца ў гэтым практыкаванні, так што мы можам дапамагчы вам зрабіць правільны стратэгічны выбар.
Маючы гэта на ўвазе, вось некаторыя важныя парады, якія варта ўлічваць:
- Мадэль структуры сайта на падыходах , якія выкарыстоўваюцца пошукавымі сістэмамі. Напрыклад Google.be (Бельгія) на 4 мовах (французская, галандскі, нямецкая, англійская).
- Вызначыць геаграфічнае становішча вашага сайта , а затым ваш мова , каб дапамагчы Google з дапамогай адаптаванага НДВУ (нДВУ: код краіны TLD> быць, FR, CO.UK, дэ). Калі гэта немагчыма, варта выкарыстоўваць Google GWT, каб дапамагчы з геолокации.
- Стварэнне каталога мовы. Google прызнае ISO 3166 і 639 кодаў, якія ідэнтыфікуюць краіны і мова адпаведна, асабліва пры выкарыстанні ў якасці імя каранёвага каталога. Першы код два лісты адпавядае краіне, у той час як другая ставіцца да мовы. Папярэджанне: выкарыстанне гэтага абазначэння палягчае ідэнтыфікацыю, але не гарантуе яго ў спакоі ... Вы рэкамендуецца выкарыстоўваць яго, але пошукавая сістэма не выкарыстоўвае гэтыя дадзеныя ў адзіночку, асабліва пры вызначэнні мовы старонкі.
- Выкарыстоўвайце тэг отн = "альтэрнатыўны» hreflang = «х». Гэты тэг нядаўна ўведзены Google палягчае кіраванне часта сустракаемых выпадкаў: стварэнне шматмоўных старонак, якія вельмі падобныя.
- Вашы старонкі прапануюць змест, якое глабальна зафіксаваныя ў дадзенай мове, за выключэннем некаторых варыяцый на аснове геаграфічнай вобласці (напрыклад, французскі кантэнт прызначаныя для карыстальнікаў Інтэрнэту з Бельгіі, Францыі і Швейцарыі).
- Змест сайта пераведзена ў поўным аб'ёме. Напрыклад, кожная старонка даступная на нямецкай і французскай мовах.
- З CDN, пераканайцеся , што серверы размешчаны ў мэтавай краіне ці, па меншай меры геаграфічна блізка. Хуткасць загрузкі паўплывае на SEO і, такім чынам, неабходна кантраляваць. Мы рэкамендуем Вам не ўпарціцца з атрыманнем лакальнага IP.
- Пераканайцеся ў тым , што мова і месцазнаходжанне, добра вядомыя, так як два аднолькавых старонак для двух розных індэксаў краінаў не дубляваць змест ( пры ўмове , што геолокации з'яўляецца правільным), і два амаль ідэнтычных старонак у двух розных мовах таксама не дубліраваць ўтрыманне ( пры ўмове , што мова распазнаецца правільна)
- Пазбягайце выкарыстанне застаўкі, таму што стварэнне хатняга экрана , каб выбраць мову , практыка настойліва ня рэкамендуецца па меркаваннях эрганомікі і лічыльніка прадукцыйнасці SEO. Мы рэкамендуем замест таго, каб выявіць краіну карыстальніка паходжання, і мова браўзэра па змаўчанні, а затым:
- Вызначыць версію краіны і мова па змаўчанні, які будзе прадстаўлены, калі азначэньне не
- Аўтаматычна накіроўваць карыстальніка на старонкі, якія прызначаны для яго (вызначэнне мовы браўзэра)
- Дазвольце яму выбраць наладу іншай па змаўчанні, калі аўтаматычнае перанакіраванне яго не задавальняе
- Гэта не маскіроўка. Змена старонак, прадстаўленых у адпаведнасці з мовай, не ўяўляе праблемы SEO. А таксама, геолокации па IP не маскіроўка, але IP-дастаўкі.
- Пазбягайце наступныя памылкі:
- Зваротны URL (мова, затым краіну: www.domain.com/en/be ) ==> Праблема: геолокация становіцца немагчымай
- Адна мова ў нацыянальных даменах (Domaine.fr => => французскі і domaine.com => англійская)
- Мову ў наладах (domaine.com/page.html?lang=es) ==> Часта не добра разумеюць пошукавыя сістэмы ...
- Выбраць і абвясціць Charset
Вам патрэбен адзін макет і адзіная платформа, або адаптацыя да канкрэтнай краіне?Што такое канкурэнтнае асяроддзе, у кожнай краіне?
Калі вы пераробка усё, ці проста адаптавацца да краіны ў адпаведнасці з патрабаваннямі?
Калі вам атрымаецца ўсё ўнутрана, або звярнуцца за радай і падтрымкай?
Як вынікае падзяліць задачы паміж глабальным і лакальным, Інтэрнетам супраць знешніх рэсурсаў?
Html?