Веб-локалізація і SEO-оптимізація
- Веб-локалізація як ключовий елемент цифрового маркетингу
- Чим схожі веб-локалізація і SEO-оптимізація?
- Міжнародна SEO-оптимізація неможлива без локалізації сайту
Том Робінсон, виконавчий директор з цифрового маркетингу і комунікацій - translate plus
9 травня 2017
Більшість інтернет-компаній знають, що їм абсолютно необхідна пошукова оптимізація своїх веб-ресурсів (SEO-оптимізація), щоб залучити до свого бізнесу найбільш широку аудиторію. Що стосується веб- локалізації, або перекладу (адаптації) сайту на мову цільової аудиторії , То компанії, які бажають забезпечити максимальне охоплення ринку, не завжди розглядають її як очевидного рішення своїх маркетингових задач.
І це досить дивно, якщо взяти до уваги два моменти. Перш за все, веб-локалізація - це невід'ємна частина стратегії залучення аудиторії в нинішньому глобалізованому і взаємозалежному світі. По-друге, грань між веб-локалізацією і SEO-оптимізацією стрімко стирається. Насправді, тепер досить складно визначити, де закінчується веб-локалізація і починається SEO-оптимізація при просуванні сайту на міжнародному пошуковому полі.
Як провайдери лінгвістичних послуг, ми дивимося на цю ситуацію з двох сторін. По-перше, ми самі повинні забезпечити видимість своїх власних сайтів в пошукових системах, щоб наша цільова аудиторія могла знайти нас; а з іншого боку, ми досить компетентні, щоб проконсультувати клієнтів і допомогти їм підготувати їх веб-сайти для отримання максимального міжнародного трафіку.
Веб-локалізація як ключовий елемент цифрового маркетингу
Переклад ПО і веб-сайтів має давню історію. Локалізація - переклад на мову цільової аудиторії в певній країні (наприклад, якщо додаток буде працювати тільки в Німеччині, є сенс зробити німецьку локалізацію). За офіційним визначенням www.w3.org «Локалізація відноситься до адаптації змісту продукту, програми або документа до мовних відповідностей, культурним та іншим вимогам певного цільового ринку (a« locale »).»
Хоча за останні 10 років компанії в усьому світі стали одержимі цифровим маркетингом, справедливо буде зазначити, що локалізація веб-сайтів поки залишається досить вузькоспеціалізованою послугою.
Практично всі компанії так чи інакше йдуть загальної тенденції використання цифрового маркетингу в просуванні товарів і послуг. Тим часом, переклад веб-сайтів та інші лінгвістичні послуги по локалізації стали в цілому популярні в таких специфічних сферах як онлайн-ігри, охорону здоров'я, юриспруденція і багатьох інших.
Однак проблема в тому, що багато компаній, особливо малого бізнесу, поки навряд чи цілком розуміють важливість локалізації в налагодженні взаємин з онлайн-аудиторією.
Проте, все поступово змінюється. Бренди, які хочуть забезпечити своє майбутнє на величезному світовому ринку, розуміють, що багатомовність їх онлайн-ресурсів - це ключовий елемент маркетингової стратегії.
Чим схожі веб-локалізація і SEO-оптимізація?
Ускладнити, цифровий маркетинг поступово поглинув все основні складові процесу створення і обслуговування веб-сайтів. Зараз дизайн, розробка та оптимізація сайтів - це, в основному, частина всього складного процесу просування сайту, втім як і локалізація.
Сьогодні ці сфери настільки взаємопов'язані, що їх важко розділити. Це безумовно відноситься і до веб-локалізації, і до SEO-оптимізації. Зверніть увагу на список завдань локалізації, і ви побачите, наскільки сильно вона пов'язана з пошуковою оптимізацією:
- Аналіз цільової аудиторії;
- Вибір домену та структури URL;
- Вибір хостингу;
- Створення перемикача між мовними версіями сайту;
- Використання кодування UFT-8 (HTML);
- Оптимізація / локалізація код для техпідтримки;
- Декларація мови для кожної версії сайту (HTML);
- Оптимізація заголовків і метаданих для кожної мови (HTML);
- Локалізація візуального контенту;
- Оптимізація зображень для кожної мови - тобто створення описів для тегів alt, назв файлів, і т.д. (HTML);
- Визначення (і переклад) ключових слів;
- Локалізація валют, метричних одиниць, дат і т.д .;
- Локалізація цільових «посадочних» сторінок;
- Багатомовний контент;
Це далеко не повний список завдань в процесі локалізації веб-сайтів, але ви бачите,, що всі ці завдання можна віднести і до SEO-оптимізації. Насправді, міжнародний чекліст по SEO-оптимізації містить 56 завдань, і кожна з них може бути розглянута як частина процесу локалізації веб-сайтів відповідно.
Міжнародна SEO-оптимізація неможлива без локалізації сайту
Як тільки ви почнете працювати з міжнародною аудиторією, SEO-оптимізація не буде працювати без веб-локалізації. Селектори вибору мови, регіональні домени, мультимовні контент-стратегії і SEO-оптимізація, все, що ви робите для охоплення міжнародної аудиторії, пов'язано разом з локалізацією і SEO-оптимізацією.
Насправді, якщо тільки ви не плануєте вести бізнес тільки в одній країні, що говорить на єдиному мовою, вам ніколи не досягти успіху без локалізації, спрямовуючи зусилля виключно на пошуковий маркетинг.
Мова йде не просто про вибір мови та перекладі веб-сайту. Це, перш за все, правильне оформлення вашого сайту, мобільних додатків і інших підтримуваних платформ. Отримайте невірну кодування (тобто неправильну локалізацію програмного забезпечення) і у вас з'являться серйозні проблеми в пошуковому ранжируванні, в магазинах додатків, і в інших місцях, де люди можуть відкрити для себе ваш бренд.
Веб-локалізація - це щось більше, ніж просто переклад контенту сторінок вашого сайту. Потрібно переконатися, що всі ваші цифрові активи встановлюють зв'язок з аудиторією цільових мовних груп і культур, зберігаючи при цьому свою функціональність.
Як мобільна оптимізація, наприклад, є найважливішою частиною процесу просування сайту, так само і локалізація сайту стає невід'ємною частиною SEO-оптимізації, програмування та маркетингу в цілому, як тільки ваш сайт відкритий для іноземних користувачів.
Не можна стверджувати, що веб-локалізація і SEO-оптимізація - це одне і теж. Між ними набагато складніша взаємозв'язок. Як і в більшості випадків в маркетингу сучасного бізнесу, частковий збіг між різними стратегіями означає, що неможливо робити одне без іншого. Тому не чекайте багато від пошукової оптимізації, якщо ви намагаєтеся побудувати просування без локалізації сайту, і навпаки - локалізація без оптимізації нічого не варто.